X

Citizen

Сегодня
Вчера
17 ноября 2017
16 ноября 2017
15 ноября 2017
14 ноября 2017
13 ноября 2017

Фоторепортаж: «Калигула» без декораций

Фото: Иван Козлов

27 января, «Театр-Театр» представит новую постановку «Калигула». Одно только название и связанные с ним ассоциации наводят на мысли о возможных грядущих скандалах. Но «Калигула» от ТТ — это не повествование о жестокости и похоти, а постановка знаменитой пьесы Альбера Камю, который отважился взглянуть на своего персонажа вне контекста исторических стереотипов.

Пермские театры, и «Театр-Театр» в частности, охотно сотрудничают с журналистами и фотографами, приглашая их на предпремьерные показы, на все тематические события и даже за кулисы. А вот с репетициями всё немного иначе — вероятно, потому, что эта часть театральной бытности справедливо считается едва ли не самой сакральной.

Так что мы были рады возможности, которую ТТ предоставил нам накануне премьеры «Калигулы» — мы смогли взглянуть на одну из типичных репетиций на главной театральной сцене. В общем-то, всё было так, как и ожидалось — ни повседневная одежда актёров, ни неформальный режиссёрский тон не развеяли ощущение чего-то в высшей степени интимного. Поэтому фотографии выкладывать вроде как даже и неловко. Тем более, что снимать на репетициях, казалось бы, особо нечего — на сцене нет ничего и никого, кроме действующих лиц и конструкций, которым ещё только предстоит стать декорациями. Но... тем оно и лучше в плане чистого восприятия.

Возможно, есть даже некий шарм в том, чтобы делать предпремьерные показы именно такими. «Голыми», лишёнными костюмов, декораций и спецэффектов, с акцентом на речь, интонацию и музыку. Хотя идея это, определённо, не новая, но интересная. Тем более, учитывая, какую огромную роль именно в этой постановке играют текст и речь. В интервью, данном нашему изданию несколько месяцев назад, Борис Мильграм говорил по этому поводу:

«Пьесу Камю „Калигула“ мы перевели специально для этой постановки. Мне было важно погрузиться в оригинальный текст, чтобы точно понять, какие именно слова Альбер Камю, писатель, философ и актёр, вложил в уста персонажей этой пьесы. Потому что общеупотребительные слова французского языка у Камю в данном контексте приобретают философское значение и начинают звучать иначе. Вот и получается контраст. Русские слова Тургенева в пьесе „Месяц в деревне“ должны потерять своё значение и превратиться во французское „чириканье“, чтобы создать что-то новое. В „Калигуле“ наоборот: французские слова должны стать максимально точными».

Опять же, просмотр репетиции — не совсем обычный способ потренировать собственное зрительское чутьё: для этого, конечно, придётся прийти в театр дважды, чтобы посмотреть премьеру в полном антураже и сравнить свои догадки с окончательной режиссёрской версией. Как будет «Калигула» выглядеть в итоговом варианте, вы, конечно же, и так увидите, потому что придёте в театр как обычные зрители. А пока — вот вам относительно редкая возможность увидеть, с чего эта постановка начиналась.