X

Новости

Сегодня
Вчера
2 дня назад
Фото: Wikipedia Commons

7 аббревиатур и сокращений, которые поднимут вам настроение

О происхождении выражения «О.К.» спорят до сих пор. То ли оно родилось от немецкого «ohne Korrektur», то ли от греческого «ola kala», то ли от латинского «omnia correcta» или финского «oikea»... Самой распространённой версией, впрочем, является происхождение от неверно написанного английского «all correct». Если верить именно ей, то «окей» (которое по своей многозначности может спорить разве что с «КУ» из чатлано-пацакского словаря) празднует сегодня свой день рожденья. По этому случаю мы составили список аббревиатур и сокращений, без которых наша жизнь стала бы намного скучнее.

1. ВХОД в никуда

С приходом Советской власти русский язык претерпел очень сильные изменения, причём на всех уровнях. Это была и официальная реформа, отменяющая Ять, и появление самых разных новых языковых форм. Вот как описывает это явление Валентин Пикуль в романе «Честь имею!»:

«Изменился даже язык, исковерканный временем лихорадочной торопливости. Прощаясь, люди стали говорить „Пока!“, вместо ясных названий учреждений замелькали идиотские аббревиатуры, и перед обычной табличкой на дверях с надписью „вход“ люди невольно замирали, гадая, что бы это могло значить? Скорее всего, что ВХОД — это „Высшее Художественное Общество Дегенератов“».

Слово «вход», впрочем, аббревиатурой не является. Просто аббревиатуры начали мерещиться везде. Например, в образованном от французского слова «морге», который расшифровали как «место окончательной регистрации граждан».

2. Что в имени тебе моём?

Послереволюционные веяния не обошли стороной и такую консервативную часть языка, как личные имена. На свет божий появились: Вилен (Владимир Ильич Ленин), Аванчел (Авангард человечества), Слачел (Слава челюскинцам) и многие другие. Главного героя из «Стиляг» зовут Мэлс (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин), и по ходу фильма он как бы «теряет» последнюю букву в своём имени, становится Мэлом, и, в том числе за это, лишается студбилета. Первенство по благозвучию и новизне, безусловно, удерживают полумифические Оюшминальд (Отто Юльевич Шмидт на льдине), Перкосрак (Первая космическая ракета) и Даздраперма (Да здравствует Первое мая).

3. Как начальство назовёте...

Крах старой системы и построение нового бесклассового общества поставили перед реформаторами языка ещё одну задачу: как называть всяких там столоначальников и «вашихблагородий»? И ещё со времён Гражданской войны в новый словарь добавились комбриги, командармы, домуправы и т. д. Самым интригующим сокращением до сих пор остаётся «замкомпоморде» (заместитель командира по морским делам).

Кадр из к/ф «Начальник Чукотки»

4. Старая сказка на новый лад

 

После развала Советского союза аббревиатуры не исчезли из нашей жизни, и мы до сих привычно именуем учебные заведения и предприятия комбинациями из заглавных букв. Но некоторые, по мере обогащения языка новыми значениями и смыслами, со временем приобретают несколько фривольный характер. Например, прославленный Всероссийский Научно-Исследовательский Геологический Институт им. А. П. Карпинского, с 30-х годов прошлого века именуется не иначе как ВСЕГЕИ. Сейчас это сокращение вызывает невольную усмешку даже у того, кто с уважением относится к этому заведению и с пониманием к сексуальным меньшинствам.

5. Вступить в Г.А.В.Н.Э

Справедливости ради надо отметить, что забавные названия не являются чисто советским изобретением, даже такая популярная английская писательница как Джоан Роулинг отдала дань новому словотворчеству. Героиня ее эпопеи о Гарри Поттере Гермиона Грейнжер создала организацию, борющуюся за права домовиков. В русском переводе называется она Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов, сокращённо Г. А. В. Н. Э.

6. Пермские сокращения

Наш родной город не обошли революционные веяния, и до сих пор некоторые названия солидных контор радуют своими названиями. На улице Карпинского гордо стоит филиал Всесоюзного научно-исследовательского института Буровой техники, который сокращённо называется ВНИИБТ-Пермь. А на обочинах дорог нет-нет да и мелькнет название ПДРСУ — Пермское дорожное ремонтно-строительное управление.

Фото: vniibt-bi.ru

7. Пермские улицы

Названия пермских улиц тоже могут с непривычки вогнать в ступор неподготовленного прохожего. Мало кто из родившихся после развала СССР знает, что улица КИМ — это Коммунистический интернационал молодежи, а не какой-нибудь знаменитый кореец. Недалеко от ПГНИУ (бывший ПГУ) благозвучием имени радует улица Сухобруса. Ей там не одиноко — соседи вторят похожими названиями: Деревообделочная, Рыбокоптильная и Шпалопропиточная. А в Курье на улице ПМС-14 не сразу поймешь, что названа она в честь Путевой Машинной станции, а не того, что вы подумали.

О проектеРеклама
Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС77-64494 от 31.12.2015 года.
Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций.
Учредитель ЗАО "Проектное финансирование"
18+

Программирование - Веб Медведь