В пьесе «Ромео и Джульетта» никогда не было никакого балкона
Беда пришла, откуда не ждали. Оказывается одна из самых романтических сцен не только мирового кинематографа (вспомните фильм Франко Дзефирелли), но и вообще мировой художественной культуры
Ресурс Atlantic публикует исследование о том, что Шекспир просто не мог знать о существовании этого архитектурного элемента. Согласно исследованиям, первое упоминание балкона в британских источниках датируется 1618 годом (то есть, через два года после смерти поэта). Более того, даже современники Шекспира в других странах (он част переносил героев своих пьес, например, в Италию) так же не знали слова «балкон».
В 1608 году некто Том Корьят опубликовал свои заметки о путешествии по Европе. Для тогдашней Англии это было сродни путешествию на другие планеты. В одной из заметок про Венецию Корьят упоминает некие «милые террасы» под окнами, на которых разбивались садики и с которых был хороший вид города.
А что касается сцены в саду, то она была позже целиком взята из произведения другого автора
Так вот, в этой пьесе есть сцена, которая и стала прообразом того, что мы сейчас видим в различных постановках «Ромео и Джульеты». Сходство даже в деталях и фразах очевидно. Но в 70-х годах 17 века произведение Отуэя было более популярно, чем история юных влюблённых от Шекспира, поэтому никто особо не обращал внимание на сходство фраз.
И вообще, по мнению исследователей, сегодняшняя версия знаменитого произведения Шекспира, это компиляция из различных источников, собранная в 18-19 веках. И мы все привыкли к том, что в указанной сцене Джульетта стоит на балконе, а не у окна, как это было изначально.